10
11 12 13 14

南部弁講座

その13

はじめに。
このコーナーでは、基本的に「」で囲んだものを原語<>で囲んだものを
翻訳語として扱っており、赤字は難しい言葉、(全部難しいのですが)
青字は特に難しい言葉を表しています。

     

その13で紹介している南部弁
 にどいも   へば   いふりこぎ  ほどんと うめる 
 はんつけ  しみでぇ  だば  びくたがる   ビヨッと ベロッと


130 形容詞
   129で使用した「ビヨッと」「ベロッと」を解説します。

   「ビヨッと」<いきなり飛び出てくる様子>

   「でぇもいねぇどおもってピンポン鳴らしたっきゃぁ、犬ぁ小屋がらビヨッと出で来てぇ、くっつがれるどごだったじゃ

   <誰もいないと思って呼び鈴を押したら、犬小屋から犬が飛び出してきて、噛みつかれるところだったよ>

   特に無防備な状態の時、苦手なもの(特に動物など)が「ビヨッと」出てくると「びくたがる」訳です。

   「ベロッと」単純に訳すと<ガバッと>という意味なのですが、他にも活用法があり、

   「○○のうわさ話をしていたら○○がべろっと入ってきた」というような使い方があり、

   この場合は<突然>という意味になります。

   この「ベロッと」<いきなり>だったり<突然>だったりするわけですが、話の内容によって「ペロッと」<ひょっこり>や

   「ベロリ」<”突然”又は”ガバッと”の最大形>になり、

   「あぐどの皮ぁベロリどむげだジャ」<踵の皮がガバッとむけてしまいました>というように使用します。
 もどる 
129 びくたがる
   <びっくりする>という意味です。

   「そったらくらすみがらビヨッとでできたらびくたがるべな

   <そんな暗がりからいきなり飛び出せばビックリするだろうが>

   「イヤーびくたがったじゃぁぁ車さ乗ってカーブ曲がったきゃぁ

   ドアぁベロットあぐのよ!おぢるがど思ったじゃ

   <イヤービックリしたよ、車に乗ってカーブを曲がったら

   ドアがガバッと開いたのさ、車から落ちるかと思ったよ>

   こんな感じで使います。

   この中で出てきた「ビヨット」「ベロット」は後ほど解説します。
 もどる 
128 だば
   <それでは>という意味です。

   「へば」と同じような使い方をしますが

   それ以外に「それだばわがねぇじゃ

   <それだとだめだよ>

   「んがだばける」<君だと食べる事ができる>

   というように、○○だと××という使い方をします。
 もどる 
127 しみでぇ
   <冷たい>という意味で、

   「はぢのへの冬ぁ、かぜぇしみでぇもなさ

   <八戸の冬はは風がつめたいもんねぇ>

   というように使いますが、他にも「しゃっこい

   というのがあります。

   この「しゃっこい」は単に<冷たい>を意味するような

   使い方をするようで、「このビールしゃっけぐねぇじゃ

   <このビール冷えてないよ>あるいは

   「しゃっけぇすけ水かげなじゃ」<冷たいから水をかけないで>

   というような使い方をしますが、「しみでぇ」「しみだい」は

   指先や耳がかじかんで痛くなるような場合に使用します。

   他に「」<凍る>という言葉があり、

   「やだらしばれでそどさだしてらったぁビールっこぁしみでまったじゃ

   <あまりにも冷え込んで外においておいたビールが凍ってしまった>

   などと使い、高野豆腐のことを、南部弁では「しみ豆腐」といいます。

   凍るような冷たさを「しみだい」「しみでぇ」といいます。
 もどる 
126 はんつけ
   南部弁講座No15で少しだけ紹介してありますが、「のけ者」の

   ことです。

   ある飲み会で、

   私「アリャ?ノブぁどやしたのよ?

   <あれぇ?ノブはどうしたんだい?>

   友人「アリャァ飲めばごんぼほるすけぇ、今日ぁはんつけだ

   <あいつは飲むと絡んでくるから、今日はパスッ>

   先輩「んだぁ、最近やだらほるもぇ。おなごさもほるもな

   <そうだよな、最近ずいぶん絡むよな、女性にも絡むし>

   子供が「ごんぼほる」ときは<だだをこねる>

   大人が「飲んでごんぼほる」ときは<酒に酔って絡んでくる>

   素面で「ごんぼほる」ときは<だだをこねる>


   学校で

   先生「あだらしい転校生ばしょうかいするけぇ、

   名前は○○○○だ。んがんどぁ○○ば、はんつけにしねんで

   べこにすんだどぉ

   <新しい転校生を紹介する。名前は○○○○だ。君たちは○○を

   のけ者にしないで、仲良くするんだぞ>

   (’新しい転校生’と言うことは’古い転校生’も存在する?。

   私たちが子供の頃はこんなもんだったんです)

   本来は<村八分>という大変怖い言葉だったんです。
 もどる 
125 うめる
   熱いお湯に水を足して温度を下げること、

   又は塩辛い味噌汁にお湯を足して味を薄めること。

   昔昔、私がまだ独身寮で暮らしていた頃の話です。
          *1
   その日は、「いづになぐ、はえぇ、になじまいだったすけぇ

   夕食の前に風呂に入ることにしました。

   先輩や同僚と風呂場に行くと、誰もいません。
            *2
   先輩や同僚は「やったぁ!いぢばんぶろだじゃ」などと
                     *3
   はしゃいでいる私に目もくれず「ワラワラどふぐばぬいで

   浴室に入っていきました。
      *4
   私は「あどまってまったじゃ!」と独り言を言いながら

   最後尾で浴室に入ると、かぶり湯をしようとしている先輩の

   右手に持った風呂桶が浴槽から出てくるところでした、

   そのお湯を先輩は躊躇せず頭からザブリとかぶり
   *5                 *6
   「っっ」それを見た私「どやしたど
      *7
   先輩「やだら、あっつじゃ!」同僚が浴槽に手を入れ
            *8
   温度を確認し、「ほんによ、にだってらじゃ
      *9
   先輩「うめろ、うめろ、ワ水ば出すすけ、んがどぁかませ」などと

   騒いでいるうちに他の人たちも入ってきて
   *10
   「なんでぇんがんどぁ、今日は三助がぁ?」などと

   からかわれてしまい
   *11
   「たまげだ一番風呂」になってしまいました。

   *1<いつもと違って早く仕事が終わったので>

   *2<やったー、一番風呂だー>

   *3<一目散に服を脱いで>

   *4<遅れてしまったよ>

   *5<熱い>(熱ければ熱いほど「」が多くなります)

   *6<どうしたんですか?>

   *7<あまりにも熱すぎる>

   *8<本当だ、沸騰してるよ>(正規に表現するとこのように

      なりますが、沸騰しているお湯をかぶると火傷をするので

      この場合は<入浴するにはあまりにも熱すぎる>と

      翻訳されます)

   *9<水を足して温度を下げろ、俺が水を出すからおまえ達は

      かき混ぜろ>

   *10<お前達何やってんのぉ?今日は三助なの?>

   *11<とんでもない一番風呂>(通常「たまげだ」は

       <びっくりした>と言う意味で使用しますが、このように

       <とんでもない○○>というような使い方もします。

   例「たまげだでっけぇ」<とんでもなく大きい>
 もどる 
124 ほどんと
   南部弁というより東北訛りとでも言いましょうか

   東北では大概の人たちが使用しているようです

   意味は<ほとんど>

   八戸でも例外なく、使用している人たちが居ます。

   ただし、「わげものぁほどんと、つかね、つかるのぁほどんと

   じじばば
ど、としょりだんだおぇ


   訳:<若い人たちはほとんど使いません、使うのは、ほとんど

   お爺さんや、お婆さん達年配の人たちです>   
 もどる 
123 いふりこぎ
   見栄っ張りのことです。

   「うしろっぱらのダダァ、いふりこぎだすけぇ、じぇねもねぇくせして、

   あだらしい車ではれば、すぐとっけるんだじゃ


   訳

   裏の家のお父さんは見栄っ張りだから、お金も無いのに

   新型車が発売されると、すぐに車を買い換えるんです。 
 もどる 
122 ヘバ
   これも、何種類かの意味を持つ言葉です。

   1、そうすれば(そうすると)

     「さげば飲む、へば、よっきる」<酒を飲む、そうすると、酔う>

   2、それならば

     「がぁ、ぐのが、へば、わぁ、左」<君は右へ行くのか、

     それならば、私は左に行く>

   3、それじゃぁまた会いましょう(状況により、さようなら、だったり

     おやすみ、または、また明日というように変化します。

    「明日ぁはえぇすけぇ、さぎにかえるじゃ。へば!」<明日は仕事が

    早いので先に帰るから。おやすみ>

    A君「へば、明日」B君「へば!」<それじゃ明日><じゃあ明日>

   4、前に「ダァ」が付くと「ダアヘバ」と、なり、<とんでもない>という

    意味になります。(南部弁講座88参照
 もどる 
121 にどいも
   <馬鈴薯>のことを言います。

   二期作等が可能な作物(二度作れる芋)なので、このように

   呼ばれるようになったのではないかと私は考えます。

   「カッチャァ、はらへったじゃ、なんがねぇの?

   <お母さん、お腹がすきました、何か食べるものありませんか?>

   「でんどごの鍋さにどいもへってらすけぇそれけぇ

   <台所の鍋に馬鈴薯が入っているので、それを食べなさい>

   「だにどいもがよぉ、まっとつがるの、ねぇのがよぉ

   <また馬鈴薯?もっと違うの無いの?>

   「からっぺこいでねぇでだっまてけ!

   <わがまま言っていないで黙って食べなさい>

   「でんどご」=台所   「まっと」=もっと

   「からっぺ」=<わがまま>或いは<好き嫌い>

   「ワァ、人参すぎでねじゃ」<私、人参嫌い>

   からっぺこぐな!」

   <好き嫌いを言うな!>   
 もどる